Hace unos años, cuando la editorial Renacimiento editara la antología del escritor español-cubano Antonio Ortega, Chino olvidado y otros cuentos, se publicaron muy pocas reseñas en la prensa (española) del excelente libro. Aquí, algunas de ellas (una, dos y tres), y de propina, este interesantísimo texto sobre la traducción de los nombres chinos en la literatura moderna(Ortega incluido). Enjoy it.
Responder