Tana Oshima: Un archipiélago, unos patos de goma y un tren galáctico

Autores | Premios Kafka | 14 de octubre de 2024
©Tana Oshima y Legna Rodríguez Iglesias en Central Park, 2021 / Imagen: Cemí Rodríguez

1.

tardé una hora y media en encontrar a Legna pero la encontré.

estábamos las dos cansadas. a mí me dolía la cabeza (y los juanetes) y a ella la garganta. y más cosas. pero quería verla aunque fueran cinco minutos.

me regaló dos de sus libros. (los tengo casi todos, todos preciosos).

hablar de estos dos libros es hablar del archipiélago Legna.

la literatura del exilio cubano es underground. es lo más underground que conozco.

voy a dar información detallada sobre estos dos libros porque quiero dar a conocer una pequeña parte del archipiélago, aunque sea por encima.

Princesa Miami es una edición preciosa de InCUBAdora, la editorial y plataforma cultural de Carlos A. Aguilera. Carlos es un escritor y ensayista cubano exiliado en Europa. fue uno de los primeros escritores cubanos del exilio que conocí a través de Legna, hace ya años, y para mí representa una de las islas principales de su archipiélago.

la edición bilingüe de No creo en la poesía, con traducción de Robin Myers (una chica muy maja que tiene una newsletter estupenda de poesía bilingüe en inglés y en castellano), la publica Alliteration, editorial venezolana en el exilio. el libro está prologado por Reina María Rodríguez, poeta cubana consagradísima, exiliada en miami. ya he hablado de ella en otras ocasiones. tuve la suerte de conocerla hace un par de años aquí en nueva york, y veo que de ella dije en mi entrega de junio de 2023: “Reina es una mujer bonita por dentro y por fuera, como Legna”, así que me copio y me pego a mí misma aquí porque lo sigo pensando.

gracias a Legna, hace unos años Carlos A. Aguilera y Michel Mendoza me acogieron en su mundo editorial como si yo fuera cubana. luego hubo más colaboraciones. “siempre que te acercas vienes con algo interesante. tú sí que eres una caja de sorpresas”, le dije a Michel.

Carlos A. Aguilera y Michel Mendoza recopilaron algunos de mi cómics y los publicaron en un único volumen bajo el sello de Rialta, en su colección FluXus. el libro incluye una conversación con Legna.

es mi libro cubano.

en julio dejé un ejemplar de ese libro en la biblioteca de Marcablanca en madrid.

[…]

pienso en estos escritores y editores del exilio que ponen tanto empeño y esfuerzo en difundir su literatura, y para quienes la creación literaria y artística es una resistencia casi física, del cuerpo, ante una violencia también física y corporal de un sistema monstruoso (lo mental es corporal al fin y al cabo). yo no sé lo que significa escribir lo que te dé la gana y que te persigan, que te encarcelen, que no te dejen salir del país o volver, que tomen represalias contra ti o tus familiares. yo no sé lo que es tener que abandonar tu tierra para poder crear y pensar y ser quien eres libremente, o lo más libremente posible (la libertad de pensamiento que tenemos en el mundo «libre» es en realidad muy pequeña), o simplemente para poder comer. mi desarraigo ha sido producto de una libertad de movimiento y de pensamiento, y siempre he creado desde el privilegio de la libertad artística.

eso no quiere decir que toda la escritura del archipiélago Legna sea política. lo político es una dimensión irritantemente simple.

me gustaría que todo el mundo conociera y leyera al archipiélago Legna, sobre todo en España, donde la gente apenas lee nada que venga de fuera (salvo que venga de EEUU, y mejor no saco el tema porque se me sube la tensión), y en EEUU, donde la gente sí que no lee nada que venga de fuera (EEUU es, de los países industrializados, el que menos literatura extranjera traduce y el que tiene el mercado editorial más grande).

2.

he sacado un cómic nuevo. es… no sé, creo que divertido.

cuando me invitaron hace unos meses a hacer una residencia literaria en CUNY (la universidad pública de nueva york), una profesora me dijo: “es la primera vez que conozco a una traductora literaria que también hace cómics, y además de autoedición”. pero no seré la única.

este es el primero de tres cómics nuevos que he hecho y el único que es de autoedición. los otros dos dependen del ritmo de los editores (todo a pequeñísima escala y artesanal), pero saldrán en 2025.

también saldrá una nueva traducción mía de Kawabata en diciembre con Seix Barral.

y pronto (¿?) una novela mía, pero no sé cuándo.

estas son las noticias del día, del mes, del año.

3.

una de mis series de dibujos animados preferidas. poesía, arte y ciencia ficción. en inglés se titula Galaxy Road 999. no sé si hay una versión en español.

Publicación fuente ‘caja de so.rpresas’