Nanne Timmer: Plagios y contagios: las zonas fronterizas de la traducción y la escritura

Autores | 18 de abril de 2022

Todas las lenguas al final son prestadas, nunca fueron propias, solo el sonido de la voz, quizás, sea lo único de uno. Reivindiquemos entonces el potencial liberador de la traducción como un modo de recuperar voces que se creían ilegítimas. Para seguir leyendo… (Imagen: M. Dermisache).